Заверение перевода The Native Translator

Заверенные переводы на 30 языков, часто выполняемые в течение 24 часов

Мы предоставляем заверенные переводы, которые принимают государственные органы, банки и высшие учебные заведения по всему миру!

Здесь вы можете заказать заверенный перевод текста или документа, выполненный переводчиком, одобренным государственным органом или организацией страны, где будет использоваться перевод.

Заверенный перевод можно заказать онлайн

Загрузите документ на наш портал переводов и менее чем через минуту вы получите информацию с указанием цены и предполагаемой даты выполнения перевода. Мы предоставляем заверенные переводы всех типов документов, в том числе договоров, сертификатов, судебных решений, контрактов, водительских прав, паспортов, патентов, актов гражданского состояния, регистрационных документов, свидетельств о браке и т. д.

Наша компания сертифицирована по стандарту ISO 17100, что является гарантией качества

Компания The Native Translator — агентство переводов, сертифицированное по стандарту ISO 17100 и специализирующееся в выполнении заверенных переводов. Мы привлекаем квалифицированных членов Института письменного и устного перевода и Института лингвистов к выполнению заверенных переводов в Великобритании, а также аналогичных переводчиков, сертифицированных в других странах.

Что означает сертифицированный переводчик?

Процесс аккредитации и утверждения сертифицированного переводчика в разных странах различный. Сертифицированный переводчик — это официально признанный и аккредитованный переводчик. В Швеции для утверждения переводчики должны обратиться в Агентство по предоставлению юридических, финансовых и административных услуг Kammarkollegiet, в Норвегии эту функцию выполняет Школа экономики, находящаяся в г. Берген, во многих других странах, например, Германии и Франции работу переводчиков санкционируют суды, а в Испании и Польше функции разрешительного органа возложены на Министерство иностранных дел. Заверение перевода — это гарантия качества, подтверждающая, что переводчик владеет необходимыми навыками для выполнения перевода, точно отражающего содержание исходного документа. Выполнение перевода сертифицированным переводчиком часто является предварительным требованием признания его высшими учебными заведениями, государственными учреждениями, судами и другими официальными органами. Заверение перевода осуществляется проставлением переводчиком печати или добавлением «сертификата квалификации» в форме отдельного документа или записи непосредственно на переводе, как это реализуется в Великобритании и США.

Апостиль

Апостильштамп, используемый для подтверждения того, что документ, подпись, печать и (или) штамп на документе являются подлинными.

Если вы закажете выполнение перевода в компании The Native Translator, то апостиль вам не понадобится, поскольку мы стремимся привлекать к выполнению работы переводчиков, сертифицированных в стране, где будет использоваться перевод. Следует отметить, что иногда апостиль требуется для подтверждения подлинности исходного документа и в этом случае апостиль должен быть поставлен до перевода документа, поскольку он также подлежит переводу: Гаагская конвенция об апостилировании.

Регламент ЕС от 2019 г. освобождает от выполнения требования о легализации или апостилировании официальных документов (и заверенных копий таких документов), выданных государственными органами стран-членов ЕС, которые представляются государственному органу другой страны-члена ЕС.

Заверенные переводы на 100 языков

Если вы закажете в нашей компании заверенный перевод, мы подберем переводчика, сертифицированного в стране, где будет использоваться этот перевод. Это обусловлено тем, что заверенный перевод, выполненный в одной стране, не будет признан в другой стране, если он не апостилирован и эта страна не присоединилась к (Гаагской) конвенции об апостилировании.

Как получить заверенный перевод в режиме онлайн

При заказе заверенного перевода вы должны указать страну, в которой предполагается использовать перевод. Мы обязательно подберем переводчика, имеющего соответствующую аккредитацию, и предоставим заверенный перевод в виде файла, содержащего сканированный документ. Если вам требуется исходный документ, мы также можем переслать его, однако, заказывая перевод документа, не забудьте поставить пометку о том, что вам нужна бумажная копия перевода. В случае возникновения любых вопросов обращайтесь к нам круглосуточно по электронной почте.

Документы, для перевода которых может потребоваться сертифицированный переводчик

  • Акты гражданского состояния
  • Дипломы и свидетельства об окончании курса обучения
  • Свидетельства о браке
  • Решения о расторжении брака
  • Медицинская документация
  • Документы, идентифицирующие личность
  • Финансовая документация
  • Контракты и договоры
  • Паспорта и водительские права
  • Свидетельства о регистрации

Агентство переводов, сертифицированное по стандарту ISO 17100, что является гарантией качества

Конечно, услуги перевода будут предоставлены вам, как всегда, быстро даже, если потребуется заверенный перевод. Обычно мы предоставляем заверенные переводы в течение 24 часов. Являясь сертифицированным агентством переводов, мы гарантируем нашим клиентам наивысшее качество. Сертификация качества наших услуг означает, что процедуры, используемые нами в процессе перевода, осуществляются в соответствии с определенными требованиями, обеспечивающими предоставление вам точного перевода.

Ниже вы найдете несколько примеров различных требований, предъявляемым к заверенным переводам в разных странах:

Аргентина
В соответствие с законом № 20305, все официальные документы (включая личные документы и некоторые коммерческие контракты) переводятся и подписываются «сертифицированным государственным переводчиком», печать и подпись которого должны быть заверены профессиональным органом переводчиков.

Германия
Земельные суды Германии (Landgerichte) имеют право назначать судебных переводчиков.

Индонезия
В Индонезии судебные переводчики, или, как их часто называют, сертифицированными или уполномоченными переводчиками, - лица, которые успешно сдали квалификационный экзамен переводчиков юридической специализации, организуемый школой филологических и культурологических наук при Университете Индонезии (FIBUI). После успешной сдачи экзамена переводчики приносят присягу перед губернатором Джакарты.

Италия
Суды и консульства Италии имеют право назначать «официальных переводчиков», которые успешно сдали экзамены или доказали свою языковую компетентность (обычно требуется университетское образование).

Мексика
Некоторые государственные органы Мексики, например, Верховный Суд, требуют, чтобы выполнением устных и письменных переводов занимался профессиональный переводчик или судебный переводчик.

Польша
В Польше стандарты перевода регламентируются соответствующим департаментом Министерства юстиции. Переводчик, желающий предоставлять подобные услуги, должен сдать официальный экзамен. 

ЮАР
Присяжный переводчик в ЮАР должен пройти авторизацию Высшего суда и должен иметь в своем распоряжении оригинал (либо заверенную копию) исходного текста. Переводчик имеет право заверять только собственный перевод. Требований к дополнительному заверению подлинности перевода (например, нотариусом) не существует.

Испания
Судебные переводы в Испании имеют право выполнять только  переводчики, приведенные к присяге. Судебный переводчик должен успешно сдать экзамен в Министерстве иностранных дел и сотрудничества Испании.

Швеция
Государственный орган  «Kammarkollegiet» - официальная структура, выдающая лицензии устным и письменным переводчикам, которые должны для этого сдать квалификационный экзамен в этой организации. Сертифицированные переводчики обладают защищенным законом профессиональным титулом, а их переводы имеют юридическую силу.

США
В Департаменте трудовой статистики Министерства труда США отмечается: «В настоящее время не существует универсального способа сертификации письменных и устных переводчиков в США, однако имеется целый ряд тестов, позволяющий переводчикам доказать профессиональные навыки».

Нидерланды
Только переводчики под присягой, аттестованные в голландском суде, имеют право выполнять заверенный перевод таких официальных документов, как свидетельства о рождении/браке, дипломы и проч.

Бельгия
В Бельгии проводится разграничение между переводом, выполненным под присягой и легализованным переводом. Переводы, выполненные под присягой, заверяются подписью и/или печатью переводчика, а для легализации перевода также необходимо поставить печать суда, в котором переводчик приносил присягу.

Греция
Заверенные переводы выполняются юристом или Департаментом перевода Министерства иностранных дел Греции. Иногда переводы могут выполняться независимыми сертифицированными переводчиками, но их часто нелегко найти.

Норвегия
STATSAUTORISERTE TRANSLATØRERS  FORENING (STF) – Ассоциация переводчиков, сертифицированных правительством Норвегии.
Члены этой Ассоциации сдали трудный экзамен по письменному и устному переводу в своих языковых парах. Этот сертификат является высшей квалификацией, существующей в Норвегии для перевода с и на норвежский язык специализированных отраслевых текстов. Переводчики, прошедшие такую аттестацию, имеют право ставить свою печать и подпись на документах, заверяя их следующей фразой «Заверенный точный перевод».

Дания
Заверенные переводы сразу же вступают в силу как юридические документы, только если они выполнены переводчиками, прошедшими государственную аттестацию. Датское Министерство иностранных дел может «легализовать» заверенный перевод в качестве дополнительного подтверждения юридической значимости документа путем подтверждения подлинности подписи переводчика.
Если документ предназначается для использования в другой стране, в таком случае необходимо обязательно легализовать документ в дипломатическом ведомстве соответствующей страны в Дании.

Венесуэла
В Венесуэле сертифицированный переводчик или переводчик под присягой (Interprete Publico) получает аттестацию в виде диплома в Министерстве внутренних дел и юстиции. Любой документ, переведенный с иностранного языка будет признаваться в Венесуэле только если он был переведен таким сертифицированным переводчиком.

Эти компании уверены в качестве наших переводов!

<
>